FERRARI, Silvio

traži dalje ...

FERRARI, Silvio, talijanski književnik i prevoditelj (Zadar, 22. IX. 1942); majka Hrvatica, otac Talijan. Do 1948. živio u Salima na Dugom otoku, potom u Camogliju (Genova). Diplomirao radnjom o mladenačkoj lirici U. Sabe; nekoliko godina radio kao nastavnik u srednjoj školi.

Pored suradnje u talijanskim javnim i književnim glasilima, Ferrari se okušao i kao prozni pisac romanom Cosa fa Raffaelino del Garbo a Lione? (1986), u kojem oživljuje povijest majčine obitelji i sjećanje na život u dvojezičnoj sredini. Sredinom 60-ih počeo prevoditi Krležine tekstove, povijesne i književne eseje. Kasnije se posebno posvetio prijevodu njegove proze, predstavljajući ga talijanskoj kulturnoj i književnoj javnosti. Preveo je knjigu novela Hrvatski bog Mars (II dio Marte croato, 1982), te romane Povratak Filipa Latinovicza (Il ritomo di Filip Latinovicz, 1983) i Na rubu pameti (Sull’ orio della ragione, 1984), sve u izdanju »Edizioni Studio Tesi« iz Pordenonea. U kolu dramskih tekstova izdavačke kuće »Costa-Nolan« iz Genove objavljena je i drama Gospoda Glembajevi (I signori Glembay, 1987). U Ferrarijevu prijevodu objavljeni su u novinama i časopisima mnogobrojni Krležini tekstovi i eseji. Uz Krležu prevodio i druge suvremene hrvatske pisce.

N. Jan.

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1993. – 1999.

Citiranje:

FERRARI, Silvio. Krležijana (1993–99), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 21.7.2024. <https://krlezijana.lzmk.hr/clanak/1501>.