DUKANOVIĆ, Alija

traži dalje ...

DUKANOVIĆ, Alija, književni kritičar i prevoditelj (Bihać, 6. VI. 1926). Od 1947. živi u Poljskoj, gdje je 1955. apsolvirao polj. jezik i književnost na Varšavskom sveučilištu. Na polj. jezik prevodi djela srpskih i hrvatskih pisaca, te djela iz stare i suvremene talijanske književnosti.

U raznim književnim časopisima objavljivao je bilješke, članke i eseje o Krleži i njegovim djelima. U časopisu Twórczość vodio je od 1958. pregled jugoslavenskog književnog tiska u kojemu je redovito objavljivao sadržaje Krležinih tekstova, osvrte na njegovo djelo, te izjave i kritike. Preveo je na poljski Krležine pjesme i balade za antologiju hrvatske poezije XX. st. Wewnętrzne morze (Kraków 1982); objavljivao je prijevode njegovih pjesama u raznim književnim časopisima. Pripremio je izbor Krležinih pripovijedaka Świerszcz pod wodospadem i inne opowiadania (Warszawa 1961), te preveo Bitku kod Bistrice Lesne. Njegov prijevod novele Domobran Jambrek uvršten je u izbor jugoslavenskih novela Bar Titanic (Warszawa 1962). Preveo je Balade Petrice Kerempuha (Ballady Pietrka Kerempuha, Warszawa 1983), uz koje je pripremio predgovor i objašnjenja.

M. K. Z.

članak preuzet iz tiskanog izdanja 1993. – 1999.

Citiranje:

DUKANOVIĆ, Alija. Krležijana (1993–99), mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2024. Pristupljeno 24.11.2024. <https://krlezijana.lzmk.hr/clanak/dukanovic-alija>.